Arxiu de la categoria "Col·laboracions"

Concert d’AMBAPARÀ per l’aniversari de Prosec

17 de Desembre de 2007

El dia 3 de gener a les 22:00 hores, en el Cafè del Teatre Escorxador de Lleida, tindrà lloc un concert benèfic a càrrec dels amics del grup AMBAPARÀ com a colofó de les activitats del 20è aniversari de Prosec.

ambapara01

El preu de l’entrada és de 3 euros i, per iniciativa del grup de músics, els diners recaptats es destinaran a les activitats que Prosec realitza amb nens i joves en el Centre Històric de la ciutat.

Us esperem a tots i us garantim una agradable i divertida festa.
No hi falteu!

~

“Volem celebrar ‘un any trencant silencis’ amb tots els amics que ens han donat caliu i ens han recolzat en el nostre projecte musical. Precisament ho celebrarem amb una cançó ‘recent sortida de la fregidora’: Trencant Silencis, una al•lusió al treball que venim fent amb la llengua de signes i la gent sorda, i, per extensió, a tots aquells altres mons silenciosos que de tant en tant apareixen a la llum, perquè la seva forma habitual d’existir és en silenci: el silenci dels qui passen fam i no moren, dels qui sofreixen maltractaments i no moren, de la gent gran i els nens que sobreviuen en silenci a les catàstrofes… perquè només quan moren surten a la llum de les notícies… encara que surten anònimament… un nombre… un altre silenci…

ambapara02

En aquesta cançó només ‘canta’ Merche en llengua de signes -al final fem un resum llegit- per a accentuar aquesta idea del silenci i la necessitat d’entendre-ho. La cançó té aires entre Triana i Tarantino -alguns del grup ja li diuen ‘Teté’- amb un protagonisme especial a les guitarres i el baix (amb el Nano i el Jonathan atrevint-se a tot).

També caurà al repertori un experiment nadalenc: el Jingle Bells Rock, que va popularitzar Wonda Sheppard en la sèrie Alli McBeal, arrumbat al final i amb lletres de nadales populars d’aquí… no sé, no sé…

…En definitiva, una festa oberta a tots aquells que necessitin una dosi de rumba i nous rumbs… entre molts amics.”

Ambaparà

Concert Ambaparà

21 de Juny de 2007

Volem agrair la col·laboració del grup Ambaparà en els actes d’aniversari de la entitat, especialment la seva actuació a la plaça del Dipòsit de Lleida el passat 15 de juny.

Concert Ambapara

Gràcies per compartir amb nosaltres i amb tot el barri la vostra música i el vostre ‘bon rotllo’ en un concert tan especial con aquest per haver tingut lloc en una de les zones més deprimides de la ciutat.

El grup Ambaparà interpreta temes originals de rumba catalana i fusions amb altres estils. Es l’únic grup del món que utilitza la traducció en llenguatge de signes en tot el seu repertori per a que les persones sordes puguin gaudir de la seva música. El resultat és sorprenent i molt engrescador.

(clica en la imatge per a més informació)

grup ambapara
Està integrat per Damià Sans, Merche Chacón, Jonathan Galeano, Raimon Molà, Albert Bresco, Jordi Fo i Josep Maria Marru, joves músics de diferents punts de la geografia catalana.

Nova traducció al portuguès.

12 de Abril de 2007

Càrol Blàvia, gran amiga i col.laboradora de Prosec, ens ha traduït la plana web al portuguès.

EnFado - A mil Noranta

Et desitgem el millor, així com a la resta del grup lleidatà ‘EnFado’, per portar-nos a les nostres terres els encants de la música portuguesa amb el vostre treball discogràfic, que de ben segur tindrà un gran èxit. (clic en la imatge per a seguir l’enllaç)

I també una salutació a Pedro Lopes Estevão, per la seva col.laboració.

Ara, també, la web en suomi.

23 de Desembre de 2006

Coincidint amb l’inici de l’hivern, Merita Jokela ens ha enviat la traducció al Finès de la pàgina web.finlàndia

Moltes gràcies. Desitgem que Joulupukki t’obsequiï amb tots els regals que et mereixes.

Noves col·laboracions… noves llengües.

25 de Agost de 2006

Agraïm la col·laboració de les persones que han fet possible que la plana web sigui més internacional amb les seves traduccions voluntàries (o que us pensàveu… ;-)

· Dirk Vetter xinès ·
· Indra von Mirbach i Viola London alemà ·
· Josué Martínez i Elena Tonegutti ingles ·
· Martina Mjartanova eslovac ·
· Kinga Kukcyenska i Kuba polac ·
· Amila Palikuca i Montse Zamorano bosnià ·
· Sophie Hodeige francès ·

Gràcies a tots!

La web en italià i neerlandès

17 de Maig de 2006

Hem incorporat l’italià i el neerlandès als idiomes de la web. Moltíssimes gràcies a la Serena (des de Venecia italià) i a la Joke (des de Bélgica bèlgica), pel seu treball de traducció, i també pel voluntariat que van realitzar a la nostra associació.

Traducció al búlgar.

17 de Maig de 2006

La plana web ja compta amb la traducció al búlgar. Gràcies a la Simona per aquesta feina tant ràpida i ben feta. búlgar

Traducció al gallec.

26 de Abril de 2006

Des d’avui tenim la web també traduïda al gallec. Moltes mercès a la Eulàlia i en Diego per la seva col·laboració desinteressada.galicia